责任编辑:郭明煜
翻译作为文化交流的桥梁 ☾,一端要尊重原著,一 ♎端要融入新的语境,确实面临很多困难。学者埃斯卡皮认为翻译是“ ♉创造性叛逆”,他说:“说翻译是叛逆,那是因为它把作品置于一个 ⏲完被万博平台黑了提不了款全没有预料到的参照系里。说翻译是创造性的,那是因为它赋予作 ⏱品一个崭新的面貌,使之能与更广泛的读者进行一个崭新的文学交流 ❢,而且赋予它第二次生命。”但翻译所发挥的巨大作用,激发了众多 ♉翻译家的使命感,从而勇于坐冷板凳。鲁迅先生翻译了很多著作,他 ⛲在《〈月界旅行〉辨言》中就提出:“故掇取学理,去庄而谐,使读 ♋者触目会心 ♉,不劳思索 ❎,则必能于不知不觉间 ☾,获一斑之智识,破遗 ⛹传之迷信,改良思想,补助文明,势力之伟,有如此者!”正是看到 ⛺翻译具有“改良思想,补助文明”的作用,鲁迅先生才译著等身。
他只不过给了你一段回忆 ☾,你何必念念不忘? .
本报记者 徐乃昌 【编辑:王二小 】