翻译有时代性 ☸,生命力在于与时俱进 ♉。随着时间 ⏫的推移和人们学识的深入,很多译文的缺点会暴露出来,于是就出现 ♓了译文的修订。当代学术著作也需要这种译文的修订。例如北京大学 ♓出黑8体育版社的教材《文学理论基本问题》(修订版)到2012年已经出 ♏了4版,到2020年已经印刷了5次,但其中引用乔纳森·卡勒的 ⏰《当代文学入门:文学理论》一书时,标注的出版社一直是错的。另 ⌛外,该书在2013年再版时改为《文学理论入门》,对译文进行了 ♓修订,如以前译为:“文学既是文化的声音,又是文化的信息。它既 ❓是一种强大的促进力量 ⛄,又是一种文化资本。”后来则译为:“文学 ➧既是文化的杂音,又是文化的信息 ⏪。它既是一种制造混乱的力量,又 ♉是一种文化资本。”从“声音”到“杂音”,从“强大的促进力量” ⛎到“制造混乱的力量” ♒,意思是不一样的,《文学理论基本问题》在 ⛪引用这句话的时候应该用修订后的译文,而不是沿用旧译 ❡,让“修订 ⏬版”名副其实。需要与时俱进的,除了译文,还有注释。当翻译无法 ♑准确传达本意时,注释的作用就凸显了。但在今天看来,很多译作的 ☾注释已经成为历史局限的注脚,很不合时宜了 ♋。
校对/李立军
作者:萨沙黑8体育
邹澜表示 ⏰,去年4月 ⚡,人民银行指导利率自律机制建立了存款利率 ⛴市场化调整机制,引导各银行参考市场利率变化情况,合理调整存款 ♋利率水平。去年9月,主要银行又根据当时的市场变化,进一步主动 ❦下调了存款利率,其他银行也陆续跟进调整。当时,大部分银行已经 ♎主动下调过存款利率,近期主要是上次没有调整的中小银行补充下调 ♉,也有一些银行是在春节前后存款利率上调后的回调。
“清明断雪,谷雨断霜”,谷雨节气前后,各地气温开始回升 ♎,降雨增多 ✌,湿气大,天气变化莫测。
路透社日前刊文指出,今年不少跨国公司加码对华投资,正是 ♉中国坚持对外开放的有力证明。文章认为“一些‘脱钩’言论正在被 // ☹淹没”,因为跨国公司正在中国实现经营利润并想赚更多钱。
因地制宜
不仅是汽车领域 ➧,全球知名跨国公司高管纷纷来华:辉瑞公司 ⛸董事长兼首席执行官艾伯乐、苹果公司首席执行官库克、安联集团董 ❥事会主席贝特、英特尔公司首席执行官帕特·格尔辛格……外企积极 ⛅找寻中国机遇。
1、最新消息!旅泰大熊猫“林惠”去世
他给出了三个理由。第一是去年的赤字率是2.8%,这是将 ♒特定金融机构和专营机构上交利润1.81万亿列为当年的收入流量 ✊来计算的。1.81万亿占GDP的1.5% ⛔。按照国际可比口径计 ⏫算,当年的财政收入,财政收入是流量减去支出的流量,结果负数就 ⛸是赤字。GDP也是流量,这个赤字除以GDP就是赤字率。对赤字 ➥的融资可以两种办法,一种是利用历史结存的收入,二是发债融资。
试问 ♏,一个0起点的妖猴,跟随菩提老祖学了3年 ❡,才学了一 ❤部分法术就如此了得。菩提老祖又会是怎么样 ♿?
本报记者 吕燕 【编辑:张纯 】